mirror of
https://github.com/godotengine/godot.git
synced 2026-05-12 22:35:35 +00:00
i18n: Sync translations with Weblate
(cherry picked from commit 1c9132540f)
This commit is contained in:
@@ -266,7 +266,7 @@ void ImportDock::set_edit_multiple_paths(const Vector<String> &p_paths) {
|
||||
import_as->set_disabled(false);
|
||||
preset->set_disabled(false);
|
||||
|
||||
imported->set_text(itos(p_paths.size()) + TTR(" Files"));
|
||||
imported->set_text(vformat(TTR("%d Files"), p_paths.size()));
|
||||
}
|
||||
|
||||
void ImportDock::_update_preset_menu() {
|
||||
|
||||
@@ -4009,6 +4009,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "Vind"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4017,10 +4022,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4069,6 +4069,11 @@ msgstr "خطأ في تشغيل الكود الملصق- المستورد:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "جاري الحفظ..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " ملفات"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "حدد كإفتراضي من أجل '%s'"
|
||||
@@ -4077,10 +4082,6 @@ msgstr "حدد كإفتراضي من أجل '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "إخلاء الإفتراضي لـ '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " ملفات"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "إستيراد كـ:"
|
||||
|
||||
@@ -3815,6 +3815,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Запазване..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "%d Файлове"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Задаване по подразбиране за „%s“"
|
||||
@@ -3823,10 +3827,6 @@ msgstr "Задаване по подразбиране за „%s“"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Изчистване на подразбирането за „%s“"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Файлове"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Внасяне като:"
|
||||
|
||||
@@ -4258,6 +4258,11 @@ msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "ফাইল"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' এর জন্য ডিফল্ট হিসাবে সেট করুন"
|
||||
@@ -4266,11 +4271,6 @@ msgstr "'%s' এর জন্য ডিফল্ট হিসাবে সেট
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' এর জন্য ডিফল্ট ক্লিয়ার করুন"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr "ফাইল"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
|
||||
@@ -3998,6 +3998,10 @@ msgstr "Error en l'execució de l'Script de post-importació:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Desant..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "%d Fitxers"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Establir com a valor Predeterminat per a '%s'"
|
||||
@@ -4006,10 +4010,6 @@ msgstr "Establir com a valor Predeterminat per a '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Neteja el valor Predeterminat de '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Fitxers"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importar com a:"
|
||||
|
||||
+21
-37
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-19 08:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@@ -3972,6 +3972,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Ukládání..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " Soubory"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Nastavit jako výchozí pro '%s'"
|
||||
@@ -3980,10 +3985,6 @@ msgstr "Nastavit jako výchozí pro '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Vyčistit výchozí pro '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Soubory"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importovat jako:"
|
||||
@@ -5137,7 +5138,6 @@ msgid "Scale Step:"
|
||||
msgstr "Zvětšení:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Vertical Guide"
|
||||
msgstr "Přesunout svislé vodítko"
|
||||
|
||||
@@ -5799,12 +5799,10 @@ msgid "Load Curve Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Point"
|
||||
msgstr "Přidat bod"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Point"
|
||||
msgstr "Odstranit bod"
|
||||
|
||||
@@ -6654,9 +6652,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu textového souboru:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not load file at:"
|
||||
msgstr "Chyba: nelze načíst soubor."
|
||||
msgstr "Nelze načíst soubor:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving file!"
|
||||
@@ -6679,7 +6676,6 @@ msgid "Error Importing"
|
||||
msgstr "Chyba importu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Text File..."
|
||||
msgstr "Nový textový soubor..."
|
||||
|
||||
@@ -6725,9 +6721,8 @@ msgid "Save Theme As..."
|
||||
msgstr "Uložit motiv jako..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s Class Reference"
|
||||
msgstr " Reference třídy"
|
||||
msgstr "Reference třídy %s"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
@@ -6740,18 +6735,16 @@ msgid "Find Previous"
|
||||
msgstr "Najít předchozí"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter scripts"
|
||||
msgstr "Filtrovat vlastnosti"
|
||||
msgstr "Filtrovat skripty"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
|
||||
msgstr "Přepnout abecední řazení seznamu metod."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter methods"
|
||||
msgstr "Režim filtru:"
|
||||
msgstr "Filtrovat metody"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
@@ -6786,9 +6779,8 @@ msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Otevřít..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Script"
|
||||
msgstr "Otevřít skript"
|
||||
msgstr "Znovu otevřít zavřený skript"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save All"
|
||||
@@ -6803,7 +6795,6 @@ msgid "Copy Script Path"
|
||||
msgstr "Zkopírovat cestu ke skriptu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Previous"
|
||||
msgstr "Historie předchozí"
|
||||
|
||||
@@ -6841,9 +6832,8 @@ msgid "Run"
|
||||
msgstr "Spustit"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step Into"
|
||||
msgstr "Vstoupit"
|
||||
msgstr "Vstoupit do"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Step Over"
|
||||
@@ -6867,9 +6857,8 @@ msgid "Debug with External Editor"
|
||||
msgstr "Debugovat v externím editoru"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Otevřít Godot online dokumentaci"
|
||||
msgstr "Otevřít online dokumentaci Godotu."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
@@ -6922,9 +6911,8 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Výsledky hledání"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Recent Scripts"
|
||||
msgstr "Vymazat nedávné scény"
|
||||
msgstr "Vymazat nedávné skripty"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6932,9 +6920,8 @@ msgid "Connections to method:"
|
||||
msgstr "Připojit k uzlu:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Zdroj:"
|
||||
msgstr "Zdroj"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Target"
|
||||
@@ -8605,17 +8592,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(GLES3 only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Pouze GLES3)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Output"
|
||||
msgstr "Přidat vstup"
|
||||
msgstr "Přidat výstup"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scalar"
|
||||
msgstr "Zvětšení:"
|
||||
msgstr "Skalár"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vector"
|
||||
@@ -8623,7 +8608,7 @@ msgstr "Vektor"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boolean"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Sampler"
|
||||
@@ -9120,9 +9105,8 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
||||
msgstr "Vrátí tangens parametru."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||
msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický tangens parametru."
|
||||
msgstr "Vrátí hyperbolický tangens parametru."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -4102,6 +4102,10 @@ msgstr "Fejl ved kørsel af efter-import script:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Gemmer..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "%d Filer"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Sæt som Standard for '%s'"
|
||||
@@ -4110,10 +4114,6 @@ msgstr "Sæt som Standard for '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Fjern Standard for '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Filer"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importer Som:"
|
||||
|
||||
+40
-43
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-28 07:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/de/>\n"
|
||||
@@ -734,9 +734,8 @@ msgid "Line Number:"
|
||||
msgstr "Zeilennummer:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "Ersetzen..."
|
||||
msgstr "%d ersetzt."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
@@ -4022,6 +4021,10 @@ msgstr "Fehler beim ausführen des Post-Import Skripts:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Speichere..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "%d Dateien"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Als Standard für ‚%s‘ setzen"
|
||||
@@ -4030,10 +4033,6 @@ msgstr "Als Standard für ‚%s‘ setzen"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Standard für ‚%s‘ löschen"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Dateien"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importiere als:"
|
||||
@@ -5914,9 +5913,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
|
||||
msgstr "Mesh ist leer!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
|
||||
msgstr "Trimesh-Kollisionselement erzeugen"
|
||||
msgstr "Konnte Trimesh-Kollisionselement nicht erzeugen."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Static Trimesh Body"
|
||||
@@ -5933,29 +5931,30 @@ msgstr "Trimesh-Statische-Form erzeugen"
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aus der Szenenwurzel kann ein einzelnes konvexes Kollisionselement nicht "
|
||||
"erzeugt werden."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein einzelnes konvexes Kollisionselement konnte nicht erzeugt werden."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Shape"
|
||||
msgstr "Konvexe Form(en) erstellen"
|
||||
msgstr "Einzelne konvexe Form erstellen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aus der Szenenwurzel konnten mehrere konvexe Kollisionselemente nicht "
|
||||
"erzeugt werden."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
||||
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
|
||||
msgstr "Konnte kein einziges Kollisionselement erzeugen."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
|
||||
msgstr "Konvexe Form(en) erstellen"
|
||||
msgstr "Mehrere konvexe Formen erstellen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Navigation Mesh"
|
||||
@@ -6012,6 +6011,9 @@ msgid ""
|
||||
"automatically.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellt einen StaticBody und weist ein polygon-basiertes Kollisionselement "
|
||||
"automatisch zu.\n"
|
||||
"Dies ist die präziseste (aber langsamste) Methode für Kollisionsberechnungen."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
|
||||
@@ -6022,28 +6024,32 @@ msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellt ein polygon-basiertes Kollisionselement.\n"
|
||||
"Dies ist die präziseste (aber langsamste) Methode für Kollisionsberechnungen."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "Konvexe(s) Kollisionselement(e) erzeugen"
|
||||
msgstr "Ein einzelnes konvexes Kollisionsunterelement erzeugen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a single convex collision shape.\n"
|
||||
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellt ein einzelnes konvexes Kollisionselement.\n"
|
||||
"Dies ist die schnellste (aber ungenauste) Methode für Kollisionsberechnungen."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "Konvexe(s) Kollisionselement(e) erzeugen"
|
||||
msgstr "Mehrere konvexe Kollisionsunterelemente erzeugen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
"This is a performance middle-ground between the two above options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellt ein polygon-basiertes Kollisionselement.\n"
|
||||
"Dies liegt von der Geschwindigkeit in der Mitte der beiden anderen Methoden."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Outline Mesh..."
|
||||
@@ -6056,6 +6062,10 @@ msgid ""
|
||||
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
|
||||
"that property isn't possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellt ein statisches Outline-Mesh. Outline-Meshes haben ihre "
|
||||
"Normalenvektoren automatisch invertiert.\n"
|
||||
"Dies kann als Ersatz für die SpatialMaterial-Grow-Eigenschaft genutzt werden "
|
||||
"wenn sie nicht verfügbar ist."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View UV1"
|
||||
@@ -9651,34 +9661,29 @@ msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "Exportiere mit Debuginformationen"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The path specified doesn't exist."
|
||||
msgstr "Dieser Pfad existiert nicht."
|
||||
msgstr "Der angegebene Pfad existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Paketdatei, kein ZIP-Format."
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Paketdatei (kein ZIP-Format)."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
|
||||
msgstr "Ungültige Projekt-Zipdatei, enthält keine ‚project.godot‘-Datei."
|
||||
msgstr "Ungültige „.zip“-Projektdatei, enthält keine „project.godot“-Datei."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
msgstr "Bitte einen leeren Ordner auswählen."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
|
||||
msgstr "Eine ‚project.godot‘-Datei oder Zipdatei auswählen."
|
||||
msgstr "Eine „project.godot” oder „.zip“-Datei auswählen."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This directory already contains a Godot project."
|
||||
msgstr "Das Verzeichnis beinhaltet bereits ein Godot-Projekt."
|
||||
msgstr "Dieses Verzeichnis beinhaltet bereits ein Godot-Projekt."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Game Project"
|
||||
@@ -10381,9 +10386,8 @@ msgid "Suffix"
|
||||
msgstr "Suffix"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Reguläre Ausdrücke"
|
||||
msgstr "Reguläre Ausdrücke verwenden"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
@@ -10422,7 +10426,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Zahleroptionen vergleichen."
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-level Counter"
|
||||
msgstr "Pro-Ebene-Zähler"
|
||||
|
||||
@@ -10464,12 +10467,10 @@ msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Behalten"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PascalCase to snake_case"
|
||||
msgstr "CamelCase zu unter_strich"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "snake_case to PascalCase"
|
||||
msgstr "unter_strich zu CamelCase"
|
||||
|
||||
@@ -10490,14 +10491,12 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular Expression Error"
|
||||
msgstr "Reguläre Ausdrücke"
|
||||
msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At character %s"
|
||||
msgstr "Gültige Zeichen:"
|
||||
msgstr "Bei Zeichen %s"
|
||||
|
||||
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Reparent Node"
|
||||
@@ -10965,9 +10964,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
|
||||
msgstr "Ungültiger geerbter Name oder Pfad."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script path/name is valid."
|
||||
msgstr "Skript ist gültig."
|
||||
msgstr "Skript-Pfad oder -Name ist gültig."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||
@@ -11058,9 +11056,8 @@ msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Fehlermeldung kopieren"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video RAM"
|
||||
msgstr "Grafikspeicher"
|
||||
msgstr "Video RAM"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Skip Breakpoints"
|
||||
|
||||
@@ -3960,6 +3960,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "%d Dateien"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3968,11 +3972,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr "Datei(en) öffnen"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3796,6 +3796,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3804,10 +3808,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3985,6 +3985,10 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης ενε
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Αποθήκευση..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "%d αρχεία"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Ορισμός ως προεπιλογής για '%s'"
|
||||
@@ -3993,10 +3997,6 @@ msgstr "Ορισμός ως προεπιλογής για '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση προεπιλογής για '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Αρχεία"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή ώς:"
|
||||
|
||||
@@ -3899,6 +3899,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "Trovi en dosierojn"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3907,10 +3912,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4023,6 +4023,10 @@ msgstr "Error ejecutando el script de posimportacion:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Guardando..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "%d archivos"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Establecer como predeterminado para '%s'"
|
||||
@@ -4031,10 +4035,6 @@ msgstr "Establecer como predeterminado para '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Restablecer Predeterminado para '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Archivos"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importar como:"
|
||||
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Cambiar Offset Final de Clip de Pista de Audio"
|
||||
|
||||
#: editor/array_property_edit.cpp
|
||||
msgid "Resize Array"
|
||||
msgstr "Redimencionar Array"
|
||||
msgstr "Redimensionar Array"
|
||||
|
||||
#: editor/array_property_edit.cpp
|
||||
msgid "Change Array Value Type"
|
||||
@@ -700,9 +700,8 @@ msgid "Line Number:"
|
||||
msgstr "Numero de Línea:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "Reemplazar..."
|
||||
msgstr "%d reemplazadas."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
@@ -3987,6 +3986,10 @@ msgstr "Error ejecutando el script de post-importacion:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Guardando..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "%d Archivos"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Asignar como Predeterminado para '%s'"
|
||||
@@ -3995,10 +3998,6 @@ msgstr "Asignar como Predeterminado para '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Restablecer Predeterminados para '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Archivos"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importar Como:"
|
||||
@@ -5879,9 +5878,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
|
||||
msgstr "¡El Mesh está vacío!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
|
||||
msgstr "Crear Collider Triangular Hermano"
|
||||
msgstr "No se pudo crear una forma de colisión Trimersh."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Static Trimesh Body"
|
||||
@@ -5898,29 +5896,29 @@ msgstr "Crear Trimesh Static Shape"
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo crear una única forma de colisión convexa para la raíz de escena."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo crear una forma de colisión única."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Shape"
|
||||
msgstr "Crear Shape(s) Convexo(s)"
|
||||
msgstr "Crear Forma Convexa Unica"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo crear múltiples formas de colisión convexas para la raíz de "
|
||||
"escena."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
||||
msgstr "No se pudo crear la carpeta."
|
||||
msgstr "No se pudo crear ninguna forma de colisión."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
|
||||
msgstr "Crear Shape(s) Convexo(s)"
|
||||
msgstr "Crear Múltiples Formas Convexas"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Navigation Mesh"
|
||||
@@ -5976,6 +5974,9 @@ msgid ""
|
||||
"automatically.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea un StaticBody y le asigna automáticamente una forma de colisión basada "
|
||||
"en polígonos .\n"
|
||||
"Esta es la opción mas exacta (pero más lenta) de detección de colisiones."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
|
||||
@@ -5986,28 +5987,32 @@ msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea una forma de colisión basada en polígonos.\n"
|
||||
"Esta es la opción mas exacta (pero más lenta) de detección de colisiones."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "Crear Collider Convexo Hermano(s)"
|
||||
msgstr "Crear Colisión Convexa Unica como Nodo Hermano"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a single convex collision shape.\n"
|
||||
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crear forma de colisión convexa única.\n"
|
||||
"Esta es la opción mas rápida (pero menos exacta) para detectar colisiones."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "Crear Collider Convexo Hermano(s)"
|
||||
msgstr "Crear Múltiples Colisiones Convexas como Nodos Hermanos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
"This is a performance middle-ground between the two above options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea una forma de colisión basada en polígonos.\n"
|
||||
"Esto está en un punto medio de rendimiento entre las dos opciones de arriba."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Outline Mesh..."
|
||||
@@ -6020,6 +6025,10 @@ msgid ""
|
||||
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
|
||||
"that property isn't possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea un mesh de contorno estático. Este mesh de contorno tendrá sus normales "
|
||||
"invertidas automáticamente.\n"
|
||||
"Esto puede ser usado en vez de la propiedad Grow del SpatialMaterial cuando "
|
||||
"no sea posible usar dicha propiedad."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View UV1"
|
||||
@@ -9603,33 +9612,29 @@ msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "Exportar Con Depuración"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The path specified doesn't exist."
|
||||
msgstr "La ruta no existe."
|
||||
msgstr "La ruta especificada no existe."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
|
||||
msgstr "Error al abrir el archivo comprimido, no está en formato ZIP."
|
||||
msgstr "Error al abrir el archivo de paquete (no esta en formato ZIP)."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Archivo de projecto '.zip' inválido, no contiene un archivo 'project.godot'."
|
||||
"Archivo de projecto \".zip\" inválido; no contiene un archivo \"project.godot"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
msgstr "Por favor elegí una carpeta vacía."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
|
||||
msgstr "Por favor elegí un archivo 'project.godot' o '.zip'."
|
||||
msgstr "Por favor elegí un archivo \"project.godot\" o \".zip\"."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This directory already contains a Godot project."
|
||||
msgstr "El directorio ya contiene un proyecto de Godot."
|
||||
|
||||
@@ -10331,9 +10336,8 @@ msgid "Suffix"
|
||||
msgstr "Sufijo"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Expresiones Regulares"
|
||||
msgstr "Usar Expresiones Regulares"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
@@ -10372,9 +10376,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Comparar opciones de contador."
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-level Counter"
|
||||
msgstr "Contador por nivel"
|
||||
msgstr "Contador Por Nivel"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
|
||||
@@ -10413,14 +10416,12 @@ msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Conservar"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PascalCase to snake_case"
|
||||
msgstr "CamelCase a under_scored"
|
||||
msgstr "PascalCase a snake_case"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "snake_case to PascalCase"
|
||||
msgstr "under_scored a CamelCase"
|
||||
msgstr "snake_case a PascalCase"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Case"
|
||||
@@ -10439,14 +10440,12 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetear"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular Expression Error"
|
||||
msgstr "Expresiones Regulares"
|
||||
msgstr "Error de Expresión Regular"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At character %s"
|
||||
msgstr "Caracteres válidos:"
|
||||
msgstr "En el caracter %s"
|
||||
|
||||
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Reparent Node"
|
||||
@@ -10914,9 +10913,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
|
||||
msgstr "Ruta o nombre del padre heredado inválido."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script path/name is valid."
|
||||
msgstr "El script es válido."
|
||||
msgstr "La ruta/nombre del script es inválida."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||
@@ -11007,7 +11005,6 @@ msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Copiar Error"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video RAM"
|
||||
msgstr "Mem. de Video"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -3809,6 +3809,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3817,10 +3821,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3801,6 +3801,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3809,10 +3813,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4039,6 +4039,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " پوشه ها"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4047,10 +4052,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " پوشه ها"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
+40
-46
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fi/>\n"
|
||||
@@ -687,9 +687,8 @@ msgid "Line Number:"
|
||||
msgstr "Rivinumero:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "Korvaa..."
|
||||
msgstr "%d korvattu."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
@@ -3948,6 +3947,11 @@ msgstr "Virhe ajettaessa tuonnin jälkeistä skriptiä:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Tallennetaan..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " Tiedostot"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Aseta oletus valinnalle '%s'"
|
||||
@@ -3956,10 +3960,6 @@ msgstr "Aseta oletus valinnalle '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Poista oletus valinnalta '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Tiedostot"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Tuo nimellä:"
|
||||
@@ -5836,9 +5836,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
|
||||
msgstr "Mesh on tyhjä!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
|
||||
msgstr "Luo konkaavi törmäysmuoto sisareksi"
|
||||
msgstr "Ei voitu luoda konkaavia törmäysmuotoa."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Static Trimesh Body"
|
||||
@@ -5854,30 +5853,27 @@ msgstr "Luo staattinen konkaavi muoto"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei voida luoda yksittäistä konveksia törmäysmuotoa skenen juurelle."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei voitu luoda yksittäistä konveksia törmäysmuotoa."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Shape"
|
||||
msgstr "Luo konvekseja muotoja"
|
||||
msgstr "Luo yksittäinen konveksi muoto"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei voi luoda useata konveksia törmäysmuotoa skenen juurelle."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
||||
msgstr "Kansiota ei voitu luoda."
|
||||
msgstr "Yhtään törmäysmuotoa ei voitu luoda."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
|
||||
msgstr "Luo konvekseja muotoja"
|
||||
msgstr "Luo useita konvekseja muotoja"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Navigation Mesh"
|
||||
@@ -5933,6 +5929,9 @@ msgid ""
|
||||
"automatically.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luo StaticBody solmun ja asettaa sille automaattisesti polygonipohjaisen "
|
||||
"törmäysmuodon.\n"
|
||||
"Tämä on tarkin (mutta hitain) vaihtoehto törmäystunnistukselle."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
|
||||
@@ -5943,28 +5942,32 @@ msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luo polygonipohjaisen törmäysmuodon.\n"
|
||||
"Tämä on tarkin (mutta hitain) vaihtoehto törmäystunnistukselle."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "Luo konvekseja törmäysmuotoja sisariksi"
|
||||
msgstr "Luo yksittäisen konveksin törmäysmuodon sisaret"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a single convex collision shape.\n"
|
||||
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luo yksittäisen konveksin törmäysmuodon.\n"
|
||||
"Tämä on nopein (mutta epätarkin) vaihtoehto törmäystunnistukselle."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "Luo konvekseja törmäysmuotoja sisariksi"
|
||||
msgstr "Luo useita konvekseja törmäysmuotojen sisaria"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
"This is a performance middle-ground between the two above options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luo polygonipohjaisen törmäysmuodon.\n"
|
||||
"Tämä on suorituskyvyltään välimaastoa kahdelle yllä olevalle vaihtoehdolle."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Outline Mesh..."
|
||||
@@ -5977,6 +5980,10 @@ msgid ""
|
||||
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
|
||||
"that property isn't possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luo staattisen ääriviiva-meshin. Ääriviiva-meshin normaalit on käännetty "
|
||||
"automaattisesti.\n"
|
||||
"Tätä voidaan käyttää SpatialMaterial Grow ominaisuuden sijaan silloin, kun "
|
||||
"tuon ominaisuuden käyttäminen ei ole mahdollista."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View UV1"
|
||||
@@ -9556,21 +9563,18 @@ msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "Vie debugaten"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The path specified doesn't exist."
|
||||
msgstr "Polkua ei ole olemassa."
|
||||
msgstr "Määritelty polku ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
|
||||
msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei ZIP-muodossa."
|
||||
msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa (se ei ole ZIP-muodossa)."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virheellinen '.zip' projektitiedosto; se ei sisällä 'project.godot' "
|
||||
"Virheellinen \".zip\" projektitiedosto; se ei sisällä \"project.godot\" "
|
||||
"tiedostoa."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
@@ -9578,14 +9582,12 @@ msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
msgstr "Ole hyvä ja valitse tyhjä kansio."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
|
||||
msgstr "Ole hyvä ja valitse 'project.godot' tai '.zip' tiedosto."
|
||||
msgstr "Ole hyvä ja valitse \"project.godot\"- tai \".zip\"-tiedosto."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This directory already contains a Godot project."
|
||||
msgstr "Hakemisto sisältää jo Godot-projektin."
|
||||
msgstr "Tämä hakemisto sisältää jo Godot-projektin."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Game Project"
|
||||
@@ -10280,9 +10282,8 @@ msgid "Suffix"
|
||||
msgstr "Pääte"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Säännölliset lausekkeet"
|
||||
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
@@ -10321,7 +10322,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Vertaa laskurin valintoja."
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-level Counter"
|
||||
msgstr "Per taso -laskuri"
|
||||
|
||||
@@ -10362,14 +10362,12 @@ msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Pidä"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PascalCase to snake_case"
|
||||
msgstr "CamelCase ala_viivoiksi"
|
||||
msgstr "PascalCase ala_viivoiksi"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "snake_case to PascalCase"
|
||||
msgstr "ala_viivat CamelCaseksi"
|
||||
msgstr "ala_viivat PascalCaseksi"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Case"
|
||||
@@ -10388,14 +10386,12 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Palauta"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular Expression Error"
|
||||
msgstr "Säännölliset lausekkeet"
|
||||
msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At character %s"
|
||||
msgstr "Kelvolliset merkit:"
|
||||
msgstr "Merkissä %s"
|
||||
|
||||
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Reparent Node"
|
||||
@@ -10863,9 +10859,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
|
||||
msgstr "Virheellinen peritty isännän nimi tai polku."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script path/name is valid."
|
||||
msgstr "Skripti kelpaa."
|
||||
msgstr "Skriptin polku/nimi kelpaa."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||
@@ -10956,7 +10951,6 @@ msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Kopioi virhe"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video RAM"
|
||||
msgstr "Näyttömuisti"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -3812,6 +3812,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3820,10 +3824,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
+48
-47
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-09 19:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@@ -760,9 +760,8 @@ msgid "Line Number:"
|
||||
msgstr "Numéro de ligne :"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "Remplacer…"
|
||||
msgstr "%d remplacé."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
@@ -4057,6 +4056,10 @@ msgstr "Erreur d'exécution du script de post-importation :"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Enregistrement…"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "%d fichiers"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Définir comme défaut pour « %s »"
|
||||
@@ -4065,10 +4068,6 @@ msgstr "Définir comme défaut pour « %s »"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Effacer le préréglage par défaut pour « %s »"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Fichiers"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importer comme :"
|
||||
@@ -5953,9 +5952,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
|
||||
msgstr "Le maillage est vide !"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
|
||||
msgstr "Créer une collision Trimesh"
|
||||
msgstr "Impossible de créer une forme de collision Trimesh."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Static Trimesh Body"
|
||||
@@ -5972,29 +5970,30 @@ msgstr "Créer une forme Trimesh statique"
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de créer une forme de collision convexe unique pour la racine de "
|
||||
"la scène."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de créer une forme de collision convexe unique."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Shape"
|
||||
msgstr "Créer une(des) forme(s) convexe(s)"
|
||||
msgstr "Créer une forme convexe unique"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de créer des formes de collision convexes multiples pour la "
|
||||
"racine de la scène."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
||||
msgstr "Impossible de créer le dossier."
|
||||
msgstr "Impossible de créer des formes de collision."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
|
||||
msgstr "Créer une(des) forme(s) convexe(s)"
|
||||
msgstr "Créer des formes convexes multiples"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Navigation Mesh"
|
||||
@@ -6053,6 +6052,10 @@ msgid ""
|
||||
"automatically.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crée un StaticBody et lui attribue automatiquement une forme de collision "
|
||||
"basée sur les polygones.\n"
|
||||
"C'est l'option la plus précise (mais la plus lente) pour la détection des "
|
||||
"collisions."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
|
||||
@@ -6063,28 +6066,34 @@ msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crée une forme de collision basée sur les polygones.\n"
|
||||
"C'est l'option la plus précise (mais la plus lente) pour la détection des "
|
||||
"collisions."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "Créer une(des) collision(s) convexe(s) sœur(s)"
|
||||
msgstr "Créer une(des) collision(s) convexe(s) unique(s) sœur(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a single convex collision shape.\n"
|
||||
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crée une forme de collision convexe unique.\n"
|
||||
"C'est l'option la plus rapide (mais la moins précise) pour la détection des "
|
||||
"collisions."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "Créer une(des) collision(s) convexe(s) sœur(s)"
|
||||
msgstr "Créer une(des) collision(s) convexe(s) multiple(s) sœur(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
"This is a performance middle-ground between the two above options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crée une forme de collision basée sur les polygones.\n"
|
||||
"Il s'agit d'une performance à mi-chemin entre les deux options ci-dessus."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Outline Mesh..."
|
||||
@@ -6097,6 +6106,10 @@ msgid ""
|
||||
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
|
||||
"that property isn't possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crée un maillage de contour statique. Le maillage de contour verra ses "
|
||||
"normales inversées automatiquement.\n"
|
||||
"Cela peut être utilisé à la place de la propriété SpatialMaterial Grow "
|
||||
"lorsque l'utilisation de cette propriété n'est pas possible."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View UV1"
|
||||
@@ -9696,36 +9709,32 @@ msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "Exporter avec debug"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The path specified doesn't exist."
|
||||
msgstr "Le chemin vers ce fichier n'existe pas."
|
||||
msgstr "Le chemin spécifié n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
|
||||
msgstr "Erreur d'ouverture de paquetage, pas au format ZIP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors de l'ouverture du fichier package (il n'est pas au format ZIP)."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fichier de projet « .zip » invalide, il ne contient pas de fichier « project."
|
||||
"godot »."
|
||||
"Fichier de projet \".zip\" invalide ; il ne contient pas de fichier \"projet."
|
||||
"godot\"."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
msgstr "Veuillez choisir un dossier vide."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
|
||||
msgstr "Veuillez choisir un fichier « project.godot » ou « .zip »."
|
||||
msgstr "Veuillez choisir un fichier \"project.godot\" ou \".zip\"."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This directory already contains a Godot project."
|
||||
msgstr "Le répertoire contient déjà un projet Godot."
|
||||
msgstr "Ce répertoire contient déjà un projet Godot."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Game Project"
|
||||
@@ -10426,9 +10435,8 @@ msgid "Suffix"
|
||||
msgstr "Suffixe"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Expressions régulières"
|
||||
msgstr "Utiliser des expressions régulières"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
@@ -10467,7 +10475,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Comparez les options du compteur."
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-level Counter"
|
||||
msgstr "Compteur par niveau"
|
||||
|
||||
@@ -10508,14 +10515,12 @@ msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Conserver"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PascalCase to snake_case"
|
||||
msgstr "CamelCase vers sous_ligné"
|
||||
msgstr "PascalCase vers snake_case"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "snake_case to PascalCase"
|
||||
msgstr "sous_ligné vers CamelCase"
|
||||
msgstr "snake_case vers PascalCase"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Case"
|
||||
@@ -10534,14 +10539,12 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular Expression Error"
|
||||
msgstr "Expressions régulières"
|
||||
msgstr "Erreur d'expression régulière"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At character %s"
|
||||
msgstr "Caractères valides :"
|
||||
msgstr "À caractère %s"
|
||||
|
||||
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Reparent Node"
|
||||
@@ -11007,9 +11010,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
|
||||
msgstr "Nom ou chemin parent hérité invalide."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script path/name is valid."
|
||||
msgstr "Script valide."
|
||||
msgstr "Le chemin/nom du script est valide."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||
@@ -11100,9 +11102,8 @@ msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Copier l'erreur"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video RAM"
|
||||
msgstr "Mémoire vidéo"
|
||||
msgstr "Vidéo RAM"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Skip Breakpoints"
|
||||
|
||||
@@ -3806,6 +3806,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "Amharc ar Chomhaid"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3814,10 +3819,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4033,6 +4033,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "שמירה…"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " קבצים"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "הגדרה כבררת מחדל עבור ‚%s’"
|
||||
@@ -4041,10 +4046,6 @@ msgstr "הגדרה כבררת מחדל עבור ‚%s’"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "מחיקת בררת מחדל עבור ‚%s’"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " קבצים"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "ייבוא בתור:"
|
||||
|
||||
@@ -3861,6 +3861,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3869,10 +3873,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3825,6 +3825,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "Datoteka:"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3833,10 +3838,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4136,6 +4136,11 @@ msgstr "Hiba történt az importálás utána szkript futtatásakor:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Mentés..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " Fájlok"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Beállítás Alapértelmezettként '%s'-hez"
|
||||
@@ -4144,10 +4149,6 @@ msgstr "Beállítás Alapértelmezettként '%s'-hez"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett Törlése '%s'-nél"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Fájlok"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importálás Mint:"
|
||||
|
||||
+23
-10
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zephyroths <ridho.hikaru@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -3972,6 +3972,11 @@ msgstr "Kesalahan saat menjalankan skrip post-import:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Menyimpan..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " Berkas"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Jadikan Baku untuk '%s'"
|
||||
@@ -3980,10 +3985,6 @@ msgstr "Jadikan Baku untuk '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Bersihkan Baku untuk '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Berkas"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Impor sebagai:"
|
||||
@@ -5869,11 +5870,11 @@ msgstr "Buat Bentuk Trimesh Statis"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat convex collision shape tunggal untuk skena root."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat convex collision shape tunggal."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5882,7 +5883,7 @@ msgstr "Buat Bentuk Cembung"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat beberapa convex collision shape untuk skena root."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5948,6 +5949,10 @@ msgid ""
|
||||
"automatically.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buat StaticBody dan tetapkan collision shape berbasis poligon untuknya "
|
||||
"secara otomatis.\n"
|
||||
"Opsi ini merupakan yang paling akurat (tapi paling lambat) untuk deteksi "
|
||||
"collision."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
|
||||
@@ -5958,6 +5963,9 @@ msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buat collision shape berbasis poligon.\n"
|
||||
"Opsi ini merupakan yang paling akurat (tapi paling lambat) untuk deteksi "
|
||||
"collision."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5969,6 +5977,9 @@ msgid ""
|
||||
"Creates a single convex collision shape.\n"
|
||||
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buat convex collision shape tunggal.\n"
|
||||
"Opsi ini merupakan yang paling cepat (tapi paling tidak akurat) untuk "
|
||||
"deteksi collision."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5980,6 +5991,8 @@ msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
"This is a performance middle-ground between the two above options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buat collision shape berbasis poligon.\n"
|
||||
"Opsi ini kinerjanya berada di antara dua opsi di atas."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Outline Mesh..."
|
||||
@@ -10598,7 +10611,7 @@ msgstr "Node Lainnya"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak dapat bekerja pada node dari skena luar!"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
|
||||
|
||||
@@ -3849,6 +3849,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3857,10 +3861,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
+11
-12
@@ -43,12 +43,13 @@
|
||||
# Katia Piazza <gydey@ridiculousglitch.com>, 2019.
|
||||
# nickfla1 <lanterniniflavio@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Fabio Iotti <fabiogiopla@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@@ -726,9 +727,8 @@ msgid "Line Number:"
|
||||
msgstr "Numero linea:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "Rimpiazza..."
|
||||
msgstr "%d rimpiazzato."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
@@ -4014,6 +4014,10 @@ msgstr "Errore di esecuzione dello script di post-import:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Salvataggio..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "%d File"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Imposta come Default per '%s'"
|
||||
@@ -4022,10 +4026,6 @@ msgstr "Imposta come Default per '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Elimina Default per '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Files"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importa Come:"
|
||||
@@ -5906,9 +5906,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
|
||||
msgstr "La mesh è vuota!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
|
||||
msgstr "Crea Fratello di Collisione Trimesh"
|
||||
msgstr "Non poteva creare una forma di collisione Trimesh."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Static Trimesh Body"
|
||||
@@ -7238,7 +7237,7 @@ msgstr "Scalatura: "
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Translating: "
|
||||
msgstr "Traducendo: "
|
||||
msgstr "Spostamento: "
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotating %s degrees."
|
||||
|
||||
+138
-156
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3949,6 +3949,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3957,10 +3961,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3942,6 +3942,11 @@ msgstr "후 가져오기 스크립트 실행 중 오류:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "저장 중..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " 파일"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'을(를) 기본으로 설정"
|
||||
@@ -3950,10 +3955,6 @@ msgstr "'%s'을(를) 기본으로 설정"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'을(를) 기본에서 지우기"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " 파일"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "다음 형식으로 가져오기:"
|
||||
|
||||
@@ -3922,6 +3922,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "Redaguoti Filtrus"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3930,10 +3935,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3915,6 +3915,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "Nederīgs nosaukums."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3923,10 +3928,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3794,6 +3794,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3802,10 +3806,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3806,6 +3806,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3814,10 +3818,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3801,6 +3801,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3809,10 +3813,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3829,6 +3829,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3837,10 +3841,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4195,6 +4195,10 @@ msgstr "Error ved kjøring av post-import script:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Lagrer..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "%d Filer"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Sett som Standard for '%s'"
|
||||
@@ -4203,10 +4207,6 @@ msgstr "Sett som Standard for '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Fjern Standard for '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Filer"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importer Som:"
|
||||
|
||||
@@ -3996,6 +3996,10 @@ msgstr "Fout bij uitvoeren post-import script:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Opslaan..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "%d Bestanden"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Stel in als Standaard voor '%s'"
|
||||
@@ -4004,10 +4008,6 @@ msgstr "Stel in als Standaard voor '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Wis Standaard voor '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Bestanden"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importeer als:"
|
||||
|
||||
@@ -3800,6 +3800,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3808,10 +3812,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
+22
-29
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pl/>\n"
|
||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@@ -721,9 +721,8 @@ msgid "Line Number:"
|
||||
msgstr "Numer linii:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "Zamień..."
|
||||
msgstr "%d zamieniono."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
@@ -3980,6 +3979,11 @@ msgstr "Błąd podczas uruchamiania skryptu po imporcie:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Zapisywanie..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " Pliki"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Ustaw jako domyślne dla \"%s\""
|
||||
@@ -3988,10 +3992,6 @@ msgstr "Ustaw jako domyślne dla \"%s\""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Usuń domyślne dla \"%s\""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Pliki"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importuj jako:"
|
||||
@@ -5869,9 +5869,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
|
||||
msgstr "Siatka jest pusta!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
|
||||
msgstr "Utwórz sąsiadującą trójsiatkę kolizji"
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć kształtu trójsiatki."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Static Trimesh Body"
|
||||
@@ -5888,29 +5887,29 @@ msgstr "Utwórz statyczny kształt trójsiatki"
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można utworzyć pojedynczego wypukłego kształtu kolizji dla korzenia "
|
||||
"sceny."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pojedynczego wypukłego kształtu kolizji."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Shape"
|
||||
msgstr "Utwórz kształt wypukły"
|
||||
msgstr "Utwórz pojedynczy wypukły kształt"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można utworzyć wielu wypukłych kształtów kolizji dla korzenia sceny."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć żadnego kształtu kolizji."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
|
||||
msgstr "Utwórz kształt wypukły"
|
||||
msgstr "Utwórz wiele wypukłych kształtów"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Navigation Mesh"
|
||||
@@ -10394,14 +10393,12 @@ msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Bez zmian"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PascalCase to snake_case"
|
||||
msgstr "CamelCase na under_scored"
|
||||
msgstr "PascalCase na snake_case"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "snake_case to PascalCase"
|
||||
msgstr "under_scored na CamelCase"
|
||||
msgstr "snake_case na PascalCase"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Case"
|
||||
@@ -10420,14 +10417,12 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetuj"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular Expression Error"
|
||||
msgstr "Wyrażenia regularne"
|
||||
msgstr "Błąd wyrażenia regularnego"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At character %s"
|
||||
msgstr "Dopuszczalne znaki:"
|
||||
msgstr "Przy znaku %s"
|
||||
|
||||
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Reparent Node"
|
||||
@@ -10892,9 +10887,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa lub ścieżka klasy bazowej."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script path/name is valid."
|
||||
msgstr "Skrypt jest prawidłowy."
|
||||
msgstr "Ścieżka/nazwa skryptu jest prawidłowa."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||
@@ -10985,9 +10979,8 @@ msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Kopiuj błąd"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video RAM"
|
||||
msgstr "Pamięć wideo"
|
||||
msgstr "Wideo RAM"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Skip Breakpoints"
|
||||
|
||||
@@ -3926,6 +3926,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "Edit yer Variable:"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3934,10 +3939,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@
|
||||
# joel silva <joelgbsilva@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Heitor Novais Pereira <heitornovais394@outlook.com>, 2019.
|
||||
# Joel Landgraf Filho <joel.landgraf@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Alan Valmorbida <alanvalmorbida@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Alan Valmorbida <alanvalmorbida@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
# João Vitor Ferreira Cavalcante <jvfecav@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Thiago Amendola <amendolathiago@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Raphael Nogueira Campos <raphaelncampos@gmail.com>, 2019.
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@
|
||||
# Ivo Nascimento <iannsp@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Klaus Dellano <klausdell@hotmail.com>, 2019.
|
||||
# Esdras Tarsis <esdrastarsis@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
# Rarysson Guilherme <r_guilherme12@hotmail.com>, 2019.
|
||||
# Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019.
|
||||
@@ -86,8 +86,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leonardo Dimano <leodimano@live.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@@ -763,9 +763,8 @@ msgid "Line Number:"
|
||||
msgstr "Número da Linha:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "Substituir..."
|
||||
msgstr "%d substituído."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
@@ -4035,6 +4034,10 @@ msgstr "Erro ao rodar script pós-importação:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Salvando..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "%d Arquivos"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Definir como Padrão para '%s'"
|
||||
@@ -4043,10 +4046,6 @@ msgstr "Definir como Padrão para '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Limpar Padrão para '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Arquivos"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importar como:"
|
||||
@@ -5927,9 +5926,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
|
||||
msgstr "Mesh está vazia!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
|
||||
msgstr "Criar Colisão Trimesh Irmã"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão Trimesh."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Static Trimesh Body"
|
||||
@@ -5945,30 +5943,27 @@ msgstr "Criar Forma Estática Trimesh"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível criar forma de colisão convexa para a cena raiz."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão convexa simples."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Shape"
|
||||
msgstr "Criar Forma(s) Convexa(s)"
|
||||
msgstr "Criar Forma(s) Convexa(s) Simples"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão convexa para a cena raiz."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
||||
msgstr "Impossível criar a pasta."
|
||||
msgstr "Não foi possível criar nenhuma forma de colisão."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
|
||||
msgstr "Criar Forma(s) Convexa(s)"
|
||||
msgstr "Criar Múltiplas Forma(s) Convexa(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Navigation Mesh"
|
||||
@@ -6024,6 +6019,9 @@ msgid ""
|
||||
"automatically.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criar um Staticbody e atribuir uma forma de colisão baseado em polígono para "
|
||||
"isto automaticamente.\n"
|
||||
"Esta é a opção mais precisa (mas lenta) para detecção de colisão."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
|
||||
@@ -6034,28 +6032,32 @@ msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criar uma forma de colisão baseada em polígono.\n"
|
||||
"Este é a opção mais precisa (mas lenta) para detecção de colisão."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã(s)"
|
||||
msgstr "Criar Simples Colisão Convexa Irmã(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a single convex collision shape.\n"
|
||||
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criar uma simples forma convexa de colisão.\n"
|
||||
"Esta é a opção mais rápida (mas menos precisa) para detecção de colisão."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã(s)"
|
||||
msgstr "Criar Múltipla Colisão Convexa Irmã(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
"This is a performance middle-ground between the two above options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cria um polígono base de colisão forma.\n"
|
||||
"Este é um meio-termo entre as duas opções acima."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Outline Mesh..."
|
||||
@@ -6068,6 +6070,10 @@ msgid ""
|
||||
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
|
||||
"that property isn't possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cria uma malha de contorno estática. A malha de contorno pode ter suas "
|
||||
"normals viradas automaticamente.\n"
|
||||
"Isso pode ser usado em vez da propriedade SpatialMaterial Grow quando o uso "
|
||||
"dessa propriedade não for possível."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View UV1"
|
||||
@@ -9645,33 +9651,27 @@ msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "Exportar Com Depuração"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The path specified doesn't exist."
|
||||
msgstr "O caminho não existe."
|
||||
msgstr "O caminho especificado não existe."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
|
||||
msgstr "Erro ao abrir arquivo compactado, não está no formato ZIP."
|
||||
msgstr "Erro ao abrir arquivo compactado (não está em formato ZIP)."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projeto '.zip' inválido, o projeto não contém um arquivo 'project.godot'."
|
||||
msgstr "Projeto '.zip' inválido; não contém um arquivo 'project.godot'."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
msgstr "Por favor, escolha uma pasta vazia."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
|
||||
msgstr "Por favor, escolha um arquivo 'project.godot' ou '.zip'."
|
||||
msgstr "Por favor, escolha um arquivo 'project.godot' ou arquivo '.zip'."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This directory already contains a Godot project."
|
||||
msgstr "O diretório já contém um projeto Godot."
|
||||
|
||||
@@ -10371,9 +10371,8 @@ msgid "Suffix"
|
||||
msgstr "Sufixo"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Expressões regulares"
|
||||
msgstr "Utilize Expressões Regulares"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
@@ -10412,7 +10411,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Compare as opções do contador."
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-level Counter"
|
||||
msgstr "Contador de nível"
|
||||
|
||||
@@ -10453,14 +10451,12 @@ msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Manter"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PascalCase to snake_case"
|
||||
msgstr "CamelCase para under_scored"
|
||||
msgstr "PascalCase para snake_case"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "snake_case to PascalCase"
|
||||
msgstr "under_scored para CamelCase"
|
||||
msgstr "snake_case para PascalCase"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Case"
|
||||
@@ -10479,14 +10475,12 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Recompor"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular Expression Error"
|
||||
msgstr "Expressões regulares"
|
||||
msgstr "Erro de Expressão Regular"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At character %s"
|
||||
msgstr "Caracteres válidos:"
|
||||
msgstr "Para caractere %s"
|
||||
|
||||
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Reparent Node"
|
||||
@@ -10951,9 +10945,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
|
||||
msgstr "Nome ou caminho do pai herdado inválido."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script path/name is valid."
|
||||
msgstr "Script válido."
|
||||
msgstr "O caminho/nome do script é válido."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||
@@ -11044,9 +11037,8 @@ msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Copiar Erro"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video RAM"
|
||||
msgstr "Mem. de Vídeo"
|
||||
msgstr "Memória de Vídeo"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Skip Breakpoints"
|
||||
|
||||
+276
-280
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3995,6 +3995,11 @@ msgstr "Eroare la executarea scripyului post-importare:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Se Salvează..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " Fișiere"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Setează ca Implicit pentru '%s'"
|
||||
@@ -4003,10 +4008,6 @@ msgstr "Setează ca Implicit pentru '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Curăță setarea Implicită pentru '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Fișiere"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importă Ca:"
|
||||
|
||||
@@ -4012,6 +4012,11 @@ msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Сохранение..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " Файлы"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Установить по умолчанию для '%s'"
|
||||
@@ -4020,10 +4025,6 @@ msgstr "Установить по умолчанию для '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Очистить по умолчанию для '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Файлы"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Импортировать как:"
|
||||
|
||||
@@ -3827,6 +3827,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3835,10 +3839,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3941,6 +3941,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "Súbor:"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3949,11 +3954,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr "Súbor:"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4124,6 +4124,11 @@ msgstr "Napaka pri zagonu skripte po uvozu:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Shranjevanje..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " Datoteke"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Nastavi kot Privzeto za '%s'"
|
||||
@@ -4132,10 +4137,6 @@ msgstr "Nastavi kot Privzeto za '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Počisti privzeto za '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Datoteke"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Uvozi Kot:"
|
||||
|
||||
@@ -4035,6 +4035,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Duke Ruajtur..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " Skedarët"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Vendos si të Parazgjedhur për '%s'"
|
||||
@@ -4043,10 +4048,6 @@ msgstr "Vendos si të Parazgjedhur për '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Pastro të Parazgjedhurat për '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Skedarët"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importo Si:"
|
||||
|
||||
@@ -4150,6 +4150,11 @@ msgstr "Грешка при обрађивању пост-увозне скри
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Чување..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " Датотеке"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Постави као уобичајено за „%s“"
|
||||
@@ -4158,10 +4163,6 @@ msgstr "Постави као уобичајено за „%s“"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Обриши уобичајено за „%s“"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Датотеке"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Увези као:"
|
||||
|
||||
@@ -3844,6 +3844,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3852,10 +3856,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4109,6 +4109,10 @@ msgstr "Fel uppstod efter importering av skript:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Sparar..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "%d Filer"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Ange som Standard för '%s'"
|
||||
@@ -4117,10 +4121,6 @@ msgstr "Ange som Standard för '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Rensa Standarden för '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importera Som:"
|
||||
|
||||
@@ -3831,6 +3831,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3839,10 +3843,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3802,6 +3802,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3810,10 +3814,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4079,6 +4079,11 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะรันสคริปต์หลัง
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "กำลังบันทึก..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " ไฟล์"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "กำหนดเป็นค่าเริ่มต้นของ '%s'"
|
||||
@@ -4087,10 +4092,6 @@ msgstr "กำหนดเป็นค่าเริ่มต้นของ '%
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "ลบค่าเริ่มต้นของ '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " ไฟล์"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "นำเข้าเป็น:"
|
||||
|
||||
@@ -3984,6 +3984,11 @@ msgstr "sonradan-içe aktarılmış betik çalıştırılırken hata:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Kaydediliyor..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " Dosyalar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' için Varsayılanı Ayarla"
|
||||
@@ -3992,10 +3997,6 @@ msgstr "'%s' için Varsayılanı Ayarla"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' İçin Varsayılanı Temizle"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Dosyalar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Şu Şekilde İçe Aktar:"
|
||||
|
||||
+36
-42
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/uk/>\n"
|
||||
@@ -702,9 +702,8 @@ msgid "Line Number:"
|
||||
msgstr "Номер рядка:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "Замінити..."
|
||||
msgstr "%d замінено."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
@@ -3973,6 +3972,11 @@ msgstr "Помилка запуску після імпорту скрипту:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Збереження..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " Файли"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Встановити як типове для '%s'"
|
||||
@@ -3981,10 +3985,6 @@ msgstr "Встановити як типове для '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Очистити типове для '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Файли"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Імпортувати як:"
|
||||
@@ -5865,9 +5865,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
|
||||
msgstr "Сітка порожня!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
|
||||
msgstr "Створити увігнуту область зіткнення"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити форму зіткнення Trimesh."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Static Trimesh Body"
|
||||
@@ -5883,30 +5882,27 @@ msgstr "Створити трисіткову статичну форму"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося створити єдину опуклу форму зіткнення для кореня сцени."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося створити єдину опуклу форму зіткнення."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Shape"
|
||||
msgstr "Створити вигнуті форми"
|
||||
msgstr "Створити єдину опуклу форму"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося створити декілька опуклих форм зіткнення для кореня сцени."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
||||
msgstr "Неможливо створити теку."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити жодних форм зіткнення."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
|
||||
msgstr "Створити вигнуті форми"
|
||||
msgstr "Створити декілька опуклих форм"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Navigation Mesh"
|
||||
@@ -5962,6 +5958,9 @@ msgid ""
|
||||
"automatically.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Створює StaticBody і автоматично пов'язує з ним засновану на багатокутниках "
|
||||
"форму зіткнення.\n"
|
||||
"Це найточніший (але найповільніший) варіант для виявлення зіткнення."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
|
||||
@@ -5972,28 +5971,32 @@ msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Створює засновану на багатокутниках форму зіткнення.\n"
|
||||
"Цей найточніший (але найповільніший) варіант для виявлення зіткнень."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "Створити опуклу області зіткнення"
|
||||
msgstr "Створити єдині опуклі області зіткнення"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a single convex collision shape.\n"
|
||||
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Створює єдину опуклу форму зіткнення.\n"
|
||||
"Цей найшвидший (але найменш точний) варіант для виявлення зіткнень."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "Створити опуклу області зіткнення"
|
||||
msgstr "Створити декілька опуклих областей зіткнення"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
"This is a performance middle-ground between the two above options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Створює засновану на багатокутниках форму зіткнення.\n"
|
||||
"Цей проміжний за швидкістю варіант між наведеними вище двома варіантами."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Outline Mesh..."
|
||||
@@ -6006,6 +6009,10 @@ msgid ""
|
||||
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
|
||||
"that property isn't possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Створює статичну контурну сітку. Нормалі контурної сітки "
|
||||
"віддзеркалюватимуться автоматично.\n"
|
||||
"Цим можна скористатися замість властивості Grow SpatialMaterial, якщо "
|
||||
"використання цієї властивості є неможливим."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View UV1"
|
||||
@@ -9594,17 +9601,14 @@ msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "Експортувати із діагностикою"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The path specified doesn't exist."
|
||||
msgstr "Шляху не існує."
|
||||
msgstr "Вказаного шляху не існує."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл пакунка — дані не у форматі zip."
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл пакунка (дані не у форматі ZIP)."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
|
||||
msgstr "Некоректний файл проєкту «.zip»: у ньому немає файла «project.godot»."
|
||||
@@ -9614,14 +9618,12 @@ msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
msgstr "Будь ласка, виберіть порожню теку."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
|
||||
msgstr "Будь ласка, виберіть файл «project.godot» або «.zip»."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This directory already contains a Godot project."
|
||||
msgstr "У каталозі вже міститься проєкт Godot."
|
||||
msgstr "У цьому каталозі вже міститься проєкт Godot."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Game Project"
|
||||
@@ -10319,9 +10321,8 @@ msgid "Suffix"
|
||||
msgstr "Суфікс"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Формальні вирази"
|
||||
msgstr "Використовувати формальні вирази"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
@@ -10360,7 +10361,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Порівняйте параметри лічильника."
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-level Counter"
|
||||
msgstr "Лічильник на рівень"
|
||||
|
||||
@@ -10403,12 +10403,10 @@ msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Не змінювати"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PascalCase to snake_case"
|
||||
msgstr "ГорбатийРегістр у під_креслювання"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "snake_case to PascalCase"
|
||||
msgstr "під_креслювання у ГорбатийРегістр"
|
||||
|
||||
@@ -10429,14 +10427,12 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Скинути"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular Expression Error"
|
||||
msgstr "Формальні вирази"
|
||||
msgstr "Помилка у формальному виразі"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At character %s"
|
||||
msgstr "Припустимі символи:"
|
||||
msgstr "На символі %s"
|
||||
|
||||
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Reparent Node"
|
||||
@@ -10901,9 +10897,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
|
||||
msgstr "Некоректна назва або шлях до успадкованого батьківського елемента."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script path/name is valid."
|
||||
msgstr "Скрипт є коректним."
|
||||
msgstr "Шлях до скрипту і назва скрипту є коректними."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||
@@ -10994,7 +10989,6 @@ msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Помилка копіювання"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video RAM"
|
||||
msgstr "Відеопам'ять"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -3877,6 +3877,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "اثاثہ کی زپ فائل"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3885,10 +3890,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3943,6 +3943,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Đang lưu ..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " Tệp tin"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Gán Mặc định cho '%s'"
|
||||
@@ -3951,10 +3956,6 @@ msgstr "Gán Mặc định cho '%s'"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Dọn Mặc định cho '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " Tệp tin"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Nhập vào với:"
|
||||
|
||||
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -733,9 +733,8 @@ msgid "Line Number:"
|
||||
msgstr "行号:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "替换..."
|
||||
msgstr "已替换%d处。"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
@@ -3929,6 +3928,11 @@ msgstr "后处理脚本运行发生错误:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "保存中..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " 文件"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "设置为“%s”的默认值"
|
||||
@@ -3937,10 +3941,6 @@ msgstr "设置为“%s”的默认值"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "清除默认'%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " 文件"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "导入为:"
|
||||
@@ -5789,9 +5789,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
|
||||
msgstr "网格为空!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
|
||||
msgstr "创建三角网格碰撞同级"
|
||||
msgstr "无法创建Trimesh碰撞形状。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Static Trimesh Body"
|
||||
@@ -5807,30 +5806,27 @@ msgstr "创建三维网格静态形状"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法为场景根节点创建单一凸碰撞形状。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法创建单一凸碰撞形状。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Shape"
|
||||
msgstr "创建凸形"
|
||||
msgstr "创建单一凸形状"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法为场景根节点创建多个凸碰撞形状。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
||||
msgstr "无法创建文件夹。"
|
||||
msgstr "无法创建碰撞形状。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
|
||||
msgstr "创建凸形"
|
||||
msgstr "创建多个凸形状"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Navigation Mesh"
|
||||
@@ -5886,6 +5882,8 @@ msgid ""
|
||||
"automatically.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"创建StaticBody并自动为其分配基于多边形的碰撞形状。\n"
|
||||
"这是最准确(但是最慢)的碰撞检测手段。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
|
||||
@@ -5896,28 +5894,32 @@ msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"创建基于多边形的碰撞形状。\n"
|
||||
"这是最准确(但是最慢)的碰撞检测手段。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "创建凸型碰撞同级"
|
||||
msgstr "创建单一凸碰撞同级"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a single convex collision shape.\n"
|
||||
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"创建单一凸碰撞形状。\n"
|
||||
"这是最快(但是最不精确)的碰撞检测手段。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "创建凸型碰撞同级"
|
||||
msgstr "创建多个凸碰撞同级"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
"This is a performance middle-ground between the two above options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"创建基于多边形的碰撞形状。\n"
|
||||
"这是性能位于上述两种之间的碰撞检测手段。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Outline Mesh..."
|
||||
@@ -5930,6 +5932,8 @@ msgid ""
|
||||
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
|
||||
"that property isn't possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"创建一个静态轮廓网格。轮廓网格会自动翻转法线。\n"
|
||||
"可以用来在必要时代替SpatialMaterial的Grow属性。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View UV1"
|
||||
@@ -9446,34 +9450,29 @@ msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "使用调试导出"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The path specified doesn't exist."
|
||||
msgstr "该路径不存在。"
|
||||
msgstr "指定的路径不存在。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
|
||||
msgstr "打开压缩文件时出错,非zip格式。"
|
||||
msgstr "打开包文件时出错(非ZIP格式)。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
|
||||
msgstr "无效的“.zip”项目文件,没有包含一个“project.godot”文件。"
|
||||
msgstr "无效的“.zip”项目文件;没有包含“project.godot”文件。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
msgstr "请选择空文件夹。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
|
||||
msgstr "请选择一个“project.godot”或者“.zip”文件。"
|
||||
msgstr "请选择“project.godot”或“.zip”文件。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This directory already contains a Godot project."
|
||||
msgstr "文件夹已经包含了一个Godot项目。"
|
||||
msgstr "该目录已经包含Godot项目。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Game Project"
|
||||
@@ -10154,9 +10153,8 @@ msgid "Suffix"
|
||||
msgstr "后缀"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Regular Expressions"
|
||||
msgstr "正则表达式"
|
||||
msgstr "使用正则表达式"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
@@ -10195,7 +10193,6 @@ msgstr ""
|
||||
"比较计数器的选项。"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-level Counter"
|
||||
msgstr "各级单独计数"
|
||||
|
||||
@@ -10236,12 +10233,10 @@ msgid "Keep"
|
||||
msgstr "保持"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PascalCase to snake_case"
|
||||
msgstr "驼峰式转为下划线式"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "snake_case to PascalCase"
|
||||
msgstr "下划线式转为驼峰式"
|
||||
|
||||
@@ -10262,14 +10257,12 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "重置"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular Expression Error"
|
||||
msgstr "正则表达式"
|
||||
msgstr "正则表达式出错"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At character %s"
|
||||
msgstr "有效字符:"
|
||||
msgstr "位于字符%s"
|
||||
|
||||
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Reparent Node"
|
||||
@@ -10723,9 +10716,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
|
||||
msgstr "所继承父类的名称或路径无效。"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script path/name is valid."
|
||||
msgstr "脚本有效。"
|
||||
msgstr "脚本路径/名称有效。"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||
@@ -10816,7 +10808,6 @@ msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "复制错误信息"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video RAM"
|
||||
msgstr "显存"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -4148,6 +4148,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "儲存中..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "檔案"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4156,11 +4161,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr "檔案"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
|
||||
@@ -4123,6 +4123,11 @@ msgstr "運行導入後腳本時出錯:"
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "儲存中……"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr " 資料夾"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "設定為“%s”的預設值"
|
||||
@@ -4131,10 +4136,6 @@ msgstr "設定為“%s”的預設值"
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "清除“%s”的預設值"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr " 資料夾"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "導入為:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user